Abused wife finds safe shelter in the arms of friend’s beau

Shukan Bunshun Jan. 27
Shukan Bunshun Jan. 27

“The thing that pushed me over the edge was the night my abusive husband staggered home dead drunk and fell asleep out in the corridor. When he awoke the next morning, he bellowed at me, ‘You shouldn’t have let me sleep in a place like that!'”

On this tension-filled note begins a raunchy tale from the February issue of women’s soft porn magazine Ai no Taiken Special Deluxe, as introduced in Shukan Bunshun (Jan. 27).

“Looking for a place to flee, I called my close friend Ms. J., although I felt bad about doing so because she’d just started shacking up with her boyfriend.

“When I phoned her place, the boyfriend told me she was working the night shift, but since he would be around, he told me to come over.

“He turned out to be so sympathetic, and I began forgetting my troubles. After a couple of drinks we began feeling relaxed — maybe too relaxed. Anyway, the mood took a turn for the romantic, if you get my gist, and we started getting it on.

“Unlike my husband, he gently disrobed me, and after years without any decent sex my body melted under his caress.

“Now the more I recollect about how I betrayed my friend that night, the hornier I get,” she confesses.

For this week’s byline, Bunshun’s resident punster comes up with “Domesutoiku biorensu,” a creative twist on the English borrowing “domestic violence,” but with the first word purposely tweaked to read domesu-to-iku. Here the do is a prefix commonly used in Japanese to coarsen or diminish the degree of respect accorded the word that follows. Since mesu means “female,” domesu to iku would take on the meaning of “having an orgasm with a broad (or bitch). (W.W.)

Source: “Shukujo no zasshi kara,” Shukan Bunshun (Jan. 27, page 95)

Note: Brief extracts from Japanese vernacular media in the public domain that appear here were translated and summarized under the principle of “fair use.” Every effort has been made to ensure accuracy of the translations. However, we are not responsible for the veracity of their contents. The activities of individuals described herein should not be construed as “typical” behavior of Japanese people nor reflect the intention to portray the country in a negative manner. Our sole aim is to provide examples of various types of reading matter enjoyed by Japanese.

Facebook Comments
Paradise Inn