The Tokyo Reporter

Depraved dame loves doing it in the dark with the window open

Shukan Bunshun Dec. 9

“I am an extremely shy person by nature, and can’t enjoy sex unless the lights are turned off. Maybe it’s because I feel twice as sensitive toward sex than the average woman, but just thinking ‘somebody’s looking at me’ is enough to get me sopping wet.”

Thus begins the latest tasty tidbit from the December issue of women’s soft porn magazine Ai no Taiken Special Deluxe, as introduced in Shukan Bunshun (Dec. 9).

“My lover knows my feelings as well, and will say to me, ‘Shall I turn off the lights?’ after which we did it in the dark but with the windows thrown completely open.

“While going at it, we noticed a light in the window of the neighboring apartment. While we couldn’t see exactly what was happening in detail, we could tell it looked like a couple over there was humping too. And just the sight of them made my clitoris swell with tremendous tumescence. Meanwhile he was behind me, pounding away at me from the rear, and it was all I could to bite my lower lip, grasp the window curtains and hang on for dear life.

“Recently my guy’s suggested that we try making it out-of-doors. I suppose the day won’t be far off when we do it somewhere outside.”

This depraved dame’s pseudonymous byline is “Kumori marasu no muko wa kaze no machi,” taken from “Kumori no garasu no muko wa kaze no machi” (beyond the fogged-up glass is a town of the wind), the first line from Satoshi Terao’s dreamy 1981 hit single, Rubii no Yubiwa (ruby ring). Here, kumori garasu (fogged glass) is replaced with kumori marasumara is the Sanskrit word for penis — giving the nuance of “engaging in sex with a murky penis.”

Source: “Shukujo no zasshi kara,” Shukan Bunshun (Dec. 9, page 97)

Note: Brief extracts from Japanese vernacular media in the public domain that appear here were translated and summarized under the principle of “fair use.” Every effort has been made to ensure accuracy of the translations. However, we are not responsible for the veracity of their contents. The activities of individuals described herein should not be construed as “typical” behavior of Japanese people nor reflect the intention to portray the country in a negative manner. Our sole aim is to provide examples of various types of reading matter enjoyed by Japanese.

Facebook Comments