Using two high-profile busts as a basis, the tabloid speculates that sex-related enterprises are shifting from the Kabukicho red-light district, for example, to lesser known areas, like Yotsuya.
On Saturday, police took Koji Takeda, the 53-year-old manager of “happening bar” Club 406, located inside a one-room apartment in the Yotsuya 3-chome district, into custody for allowing unclothed men and women to engage in obscene acts.
SM bar Saddle is located just down the road — or, rather, it was until October 3, when officers arrested manager Kozue Osugi. She was charged with supplying erotic services in violation of the adult-entertainment law, including stimulating naked male customers with needles and spraying their faces with urine.
“About three months ago, a fuzoku-related office started near JR Yotsuya Station,” a person with knowledge of the area tells the newspaper. “Gradually, activity began surfacing.”
The insider goes on to say that the Arakicho area, the former location of Saddle, offers low rents and a large number of vacant spaces.
“There’s a concern that the number of fuzoku businesses in the area is going to increase,” the source says.
“For now, it is a matter of wait and see,” says the writer, “but there are many shops that are planning to move within the five years leading up to the Olympics.”
Nomura Real Estate Development and NTT Urban Development last week announced a huge project set for the front of JR Shimbashi Station. Nearby, the massive Toranomon Hills development opened earlier this year.
“Crackdowns on lolicon-type joints have been strict,” says Ebina. “Those that opened elsewhere were shut down quickly. However, the businesses are persistent, and guerrilla operations are now the way to go.” (A.T.)
Source: “Hapubaa tekihatsu gorin shochi de seichi wa Kabukicho kara Yotsuya ni utsuru,” Nikkan Gendai (Nov. 12, page 5)
Note: Brief extracts from Japanese vernacular media in the public domain that appear here were translated and summarized under the principle of “fair use.” Every effort has been made to ensure accuracy of the translations. However, we are not responsible for the veracity of their contents. The activities of individuals described herein should not be construed as “typical” behavior of Japanese people nor reflect the intention to portray the country in a negative manner. Our sole aim is to provide examples of various types of reading matter enjoyed by Japanese.