Eikaiwa sensei dispenses lewd lessons to eager female pupil

Shukan Bunshun June 16
Shukan Bunshun June 16
“I joined the English conversation club at my university. The club’s advisor is Richard, one of the foreign language lecturers. I got it into my head that it would be great to be embraced by him, and just thinking about it got me damp with desire.”

Thus begins another lurid adventure from the June edition of women’s amateur soft porn magazine Ai no Taiken Special Deluxe, as introduced in Shukan Bunshun (June 16).

“I supposed all foreign men were good at doing it, and especially skilled at using their tongues.”

It didn’t take long for the opportunity, and soon the two were horizontal.

“When I said to him, ‘Sensei, kite, irete‘ (come here and put it in me), he responded, ‘I want you to ask for it in English.’

“I bit my lip. ‘Um, uh let’s see. . . Puriizu kamon in mai pusshi? Does that make any sense? Maybe bagina (vagina)? I don’t know how to say it.'”

“‘You need to be punished,'” he grunted, like a grumpy old man. But then when I saw his virile member, I began gushing with lust. Incredibly, he rammed it into me with a single hard thrust. But even as he proceeded with a series of piston-like thrusts, he murmured to me, ‘You’re so sexy,’ and I came with the best orgasm ever — spasming and shrieking, completely drunk on the ecstasy.

“Today, I’m on my way for another private lesson at which I will request sensei’s penis!”

The writer’s pseudonymous byline is “Let’s speak Inburishu.” Here, instead of ingurishu, which is how “English” would be written in Japanese katakana, the characters 陰部, inbu (pubes) have been substituted at the front of the word. (W.W.)

Source: “Shukujo no zasshi kara,” Shukan Bunshun (June 16, page 103)

Note: Brief extracts from Japanese vernacular media in the public domain that appear here were translated and summarized under the principle of “fair use.” Every effort has been made to ensure accuracy of the translations. However, we are not responsible for the veracity of their contents. The activities of individuals described herein should not be construed as “typical” behavior of Japanese people nor reflect the intention to portray the country in a negative manner. Our sole aim is to provide examples of various types of reading matter enjoyed by Japanese.

Facebook Comments